Skåneländskan i skrift
Inledning
I denna allt mer internationaliserade värld kan man fråga sig om det tjänar något till att forska i ett språk som har så lite kvar av det som en gång var ett levande, starkt och vältalat sydskandinaviskt språk; det skåneländska. Såsom varande ett regionalt språk med rötter i Danmark har den genuina skåneländskan nämligen under så lång tid utsatts för en sådan kulturell undanträngning att den tycks ha hamnat på undantag. Införandet av nya ord (novationer) från svenskan har under lång tid och efterhand allt mer fått ersätta äldre uttryck (relikter), som varit typiskt skåneländska.

Sedan har vi den nu klassiska språkstriden huruvida skånemålen (skåneländska) är en svensk dialekt eller ej. Det råder bland språkexperterna delade meningar om detta, och ytterligare ved på den pyrande elden kom när Nationalencyklopedin fastslog att
"Skånemål brukar räknas till sydsvenska mål, men eftersom landskapet blev svenskt först 1658 bör man snarare kalla dem östdanska mål med sydsvenska inslag."

Ifall dagens benämning av "skånska" utgör en benämning med flera tolkningar, vilka i praktiken varken skiljer på det östdanska, regionala språket skåneländska eller svenska med skånsk brytning som är en svensk dialekt (och som i ett förtydligande syfte möjligen skulle kunna kallas nyskånska), vill vi därför återinföra det moderna, skåneländska skrivspråket.

Skåneländskan lever på 2000-talet!
För en tid sedan antogs Minoritetsspråkskommitténs betänkande angående Europarådets språkavtal och detta såsom ett underlag för en proposition. I betänkandet fastslogs att skånska är ett sydsvenskt folkmål. Detta synsät innebär att skånska betraktas som en svensk dialekt varav följer att skåneländska och svenska i grunden är samma språk. Om Norge år 1905 inte blivit självständigt utan istället hade integrerats med Sverige på samma sätt som Skåne, skulle norskan då också ha varit en svensk dialekt idag?

Vi vill med exemplet i "Från svenska till skåneländska" ansluta till makthavarnas synsätt och genom våra lilla nidskrift dels ge läsaren en stund för eftertanke och dels visa hur skriven skåneländska kan se ut på 2000-talet.