|
Med utgångspunkt ur de fyra egenskaper som används för att definiera ett språk, grammatik, fonetik, ordförråd och
språkmelodi, kännetecknas det skåneländska språket av:
Grammatik
- Tillägget av -a eller -e för att skapa balans i orden.
|
 |
Snapsaglas |
 |
Snapsglas |
|
|
Shellamack |
|
Shellmack |
|
|
Dansebana |
|
Dansbana |
- Objektsformen voss i betydelsen "oss".
- I hela Skåneland förekommer också den gamla östdanska utvecklingen av g till j eller
v/w.
|
 |
Höj |
 |
Hög |
|
|
Tröj |
|
Trög |
|
|
Väj/Vaj |
|
Väg |
|
|
Steje |
|
Stege |
|
|
Sav |
|
Såg |
|
|
Krave |
|
Krage |
I vissa lägen faller j eller v/w helt bort. Därför kan man stöta på skiftande uttal av ett sådant ord som hage såväl
have, hawe och hae förekommer.
- Uttalet av -st- som sch
|
 |
Krischansta' |
 |
Kristianstad |
|
|
Chrischan IV |
|
Christian IV |
- Övergång av kort ä-ljud till öppet a.
|
 |
Barj |
 |
Berg |
|
|
Farj |
|
Färg |
|
|
Jarta |
|
Hjärta |
|
|
Varden |
|
Världen |
- Adjektiv till maskulina ord behåller sitt slut -e.
|
 |
Den lille pågen |
 |
Den lilla pojken |
- Behållandet av den trycksvaga vokalen -e i ändelser.
|
 |
Tunnelen |
 |
Tunneln |
|
|
Cykelen |
|
Cykeln |
|
|
Fönsteret |
|
Fönstret |
|
|
Triangelen |
|
Triangeln |
|
|
Papperet |
|
Pappret |
- Ändelsen -le istället för -el.
|
 |
Hässleholm |
 |
Hässelby |
|
|
Äpplemos |
|
Äppelmos |
- Konservering av fornnordiska kasuset adjektiv i uttrycket Jao såog hann sv. Jag såg honom.
Detta skall inte förväxlas med nominativet "han", vilket oftast görs - utan "hann" är den ursprungliga, fornnordiska ackusativen!
Skåneländskan är inte unik här, uttryck som "Jag såg 'en", "Du kan ta 'na", bygger på uråldriga samma regel.
Avskaffad i rikssvenskan men ej i skåneländskan, bland annat.
Fonetik
- Delvis på uttalet av "r" med tungroten, men förekomst av tungspets-r finns i två områden. Ett av områdena är det breda
gränsbälte norr om Ätran och upp till Varbergstrakten där det talas både tungrots och tungspets-r. Tungrots-r i början av ord,
tungspets-r i övrigt. Norr om gränsbältet slutligen förekommer r-ljuden i enlighet med den så kallade götaregeln
(Västgötaskorrning). Regeln innebär i stora drag att tungrots r används i början av ord - rak, rida, rykta - eller när r-ljudet
är långt - borra, darra, surra - i övriga fall tungspets r. Det andra området är på yttersta delen av Listerlandet i
sydvästra Blekinge, där konstant tungspets-r talas. Tungspets-r talades kring sekelskiftet fortfarande i Skåne, i Åsbo, Bjäre samt
delar av Gärds och Albo härader, men har nu försvunnit. Det har däremot återintroducerats i Lund genom stor inflyttning
norrifrån kombinerat med en ovilja att låta barnen lära sig den skånska som talas i Lund.
- Uttalet av -tion (utt. "sjon") och
sk- (utt. "ch") som ej heller finns i rikssvenska eller riksdanska.
- I vissa delar av framför allt Skåne övergår -nd- och -nn- till -ng-.
|
 |
Kvinga |
 |
Kvinna |
|
|
Hong |
|
Hund |
|
|
Vingögd |
|
Vindögd |
- Öppet a som i riksdanskan. Medvetenheten att detta "a"-ljud anses som osvenskt har
gjort att ljudet varit på kraftig tillbakagång under 1900-talet. Ord som exempelvis mad uttalades endast med
öppet a vid sekelskiftet, blev därefter blandat med det rikssvenska slutna a:et, för att idag nästan helt ha försvunnit.
- Kort -ä uttalas dock fortfarande som öppet -a i större delen av Skåne.
|
 |
Farrja |
 |
Färja, Färga |
|
|
Barrj (Bjär) |
|
Berg |
|
|
Barrja si |
|
Bärga sig, Ge sig till tåls |
|
|
Vaj |
|
Väg |
Ytterligare ett exempel på hur levande detta är, är det malöitiska "sar vi" som härrör sig ör "så säger vi" i
betydelsen "OK", eller "Hej då".
- Kort -ä kan även bli -i.
|
 |
Säga |
 |
Sia, Sier, Sied |
- Klusilförsvagning inuti eller i slutet av ord
-k- blir till -g-
-p- blir till -b-
-t- blir till -d-
Rikssvenskan är mera trogen den fornnodiska, medan riksdanskan har gjort stora avsteg. Som i många andra fall, har
skåneländskan hamnat någonstans mitt emellan. Exempelvis ordet "gata" är inte bara rikssvenskt, utan även fornnordiskt.
Riksdanskan ändrade inte bara "t" till d, utan försvagade även "a" till e. Skåneland följde med på
utvecklingen av klusilerna, men inte på försvagningen av a-ljudet.
|
 |
Gaba |
 |
Gapa |
|
|
Kaga |
|
Kaka |
|
|
Veda |
|
Veta |
|
|
Gada |
|
Gade |
Skåneländskan är i två fall mer dansk än danskan. T övergår till d
också efter obetonad vokal i ordslut. (bestämd form av substantiv i neutrum)
- i bestämd slutartikel
|
 |
Hus - Hused |
 |
Hus - Huset |
 |
Hus - Huset |
|
|
Bor - Bored |
|
Bord - Bordet |
|
Bord - Bordet |
- i adjektivändelsen -ed/et
|
 |
Blissed |
 |
Blåsigt |
 |
Blisset |
|
|
Bråged |
|
Brokigt |
|
Broget |
|
|
Träed |
|
Träigt |
|
Træet |
|
|
Spatted |
|
Spattigt |
|
Spattet |
- Ljudkombinationen -pt förenklas till -ft.
|
 |
Tappa, Taffte, Tafft |
 |
Tappa, Tappte, Tappt |
- Kort -y övergår ofta till -ö.
|
 |
Köss |
 |
Kyss |
|
|
Tösst |
|
Tyst |
- Långt -y över går till -ö före j-ljud.
|
 |
Blöjj |
 |
Blyg |
|
|
Töjj |
|
Tyg |
|
|
Dröjj |
|
Dryg |
- Svenskans korta -ö motsvaras ofta av -å.
|
 |
Tårrst |
 |
Törst |
|
|
Fårrst |
|
Först |
- Långt -å motsvaras av -u.
|
 |
Luad |
 |
Lågad |
|
|
Komma i hu |
|
Komma ihåg |
|
|
Dröjj |
|
Dryg |
- Slut-d assimileras om det står efter -l.
|
 |
Vill |
 |
Vild |
|
|
Ill |
|
Eld |
|
|
Mill |
|
Mild |
- Ytterligare en svår ljudkombination -iu har övergått i -y.
|
 |
Lys, Lyse |
 |
Ljus |
|
|
Dyb |
|
Djup |
|
|
Tjyv |
|
Tjuv |
- Utvecklingen från -nd till -ng.
|
 |
Rong (Ronn, Runn) |
 |
Rund |
|
|
Hong |
|
Hund |
|
|
Ving |
|
Vind |
|
|
Kvinga |
|
Kvinna |
- Inget uttal av -d efter -r.
|
 |
Bor |
 |
Bord |
|
|
Jor |
|
Jord |
|
|
Or |
|
Ord |
|
|
Går |
|
Gård |
|
|
Go |
|
God |
- Om -v står sist i ordet, förstummas det om det föregås av -l.
|
 |
Hal |
 |
Halv |
|
|
Kal |
|
Kalv |
|
|
Säl |
|
Själv |
|
|
Går |
|
Gård |
|
|
Go |
|
God |
- I skånskt uttal gick ljudutveckligen ibland vidare så att
-b- blev till -v-
-g- blev till -v-
|
 |
Mave |
 |
Mage |
|
|
Have |
|
1. Hage, 2. Trädgård |
|
|
Java |
|
Jaga |
|
|
Piva |
|
Pipa |
|
|
Gava |
|
Gapa |
|
|
Lava |
|
Laga |
- Den fornnordiska ljudkombinationen "hv" formligen skrek efter en uttalslättnad, även här gick skåneländskan en egen
väg. När danskan och svenskan hoppade över h-et i uttal (men danskan behöll stavelsen i skrift), byttes h-et ut mot ett k i nynorskan.
Skåneländskan bevarade istället första konsonanten och slog ihjäl -v.
|
 |
Ha |
 |
Vad |
|
|
Hår |
|
Var |
|
|
Håffår |
|
Varför |
Ingen regel utan undantag, skåneländskan bevarar v-et i två fall.
|
 |
Vim |
 |
Vem |
|
|
Vikken |
|
Vilken |
Helmer Lång brukar exemplifiera uttalsförändringarna med en anekdot:
|
- Ha han I gjårred i skolan ida? - Vad har ni gjort i skolan idag?
- A ja, inget sarschelt. - Ah, inget särskilt.
- A, noed han I vell gjårred? - Amen, något har ni väl gjort?
- A ja, vi ha sjonged en liden bid. - Ah, vi har sjungit en liten sång.
- Jaså, va då får noed? - Jaså, vad då för något?
- Ja, de va om en liden hong. - Ja, det var om en liten hund.
- Ha sier du - en liden hong? Den har ja allri hört. Hont lyddas den? - Vad säger du - en liten hund? Den har jag
aldrig hört. Hur låter den?
- A ja, den bårrja så här: "Sov du lille vide hong, än så e de vintorr". - Ah, den börjar
så här: "Sov du lilla videung, än så är det vinter".
|
- Diftonger
-a- blir [au],
-o- blir [ou] eller [io],
-e- blir [ei], [ej] eller [ai]
,
-å- blir [åu]
Ordförråd
Se under "Skåneländska ord".
Språkmelodi
- En specifik språkmelodi som urskiljer sig starkt från rikssvenska och riksdanska.
- Specifik meningsbyggnad.
Den som för första gången stöter på gammalhalländska lägger snart märke till att dialekttalare personböjer
verben: Vi binnom, i binnen och dai binna (Vi binder). Vi skådom, i skåden och dai skåde (Vi sköt). När man ställer en
fråga återkommer personböjningen:
Vaistu? - Vet du?
Vellstu? - Vill du?
Hettastu ait ägg? - Hittade du ett ägg?.
De här ålderdomliga dragen började försvinna ur många svenska och danska dialekter redan för flera hundra år sedan,
men i vissa delar av östdanskan, skåneländskan, dröjde den sig kvar.
Ett mera modernt exempel från dagens skåneländska är E han kommen , vilket
motsvarar rikssvenskans "Har han kommit".
Fram till radio och Tv:s genombrott kunde den sydvästskånska dialekten hänföras till det östdanska språkområdet,
speciellt med Amager, sydligaste Sjælland och öarna söder därom. På kort tid har dock de dialektala inslagen i språket kraftigt
reducerats så att denna koppling idag får anses vara bruten.
 |